Archives par étiquette : Zhuangzhuang Tian

Le Voleur de chevaux

Réalisateur: Zhuangzhuang Tian Chine, 1985. Norbu et Dolma vivent avec leur jeune fils Tashu au Tibet. Norbu est accusé de voler des chevaux. Il est banni du clan auquel il appartient, avec sa famille. Il connaît alors l’errance et la misère. Tashu tombe malade et meurt. La naissance d’un second fils donne la force et le courage à Norbu de lutter pour réintégrer son clan. Durée: 88 minutes Langue(s): Mandarin. Sous-titres: français Liens externes:

Director: Zhuangzhuang Tian China, 1985. Devout Buddhists, Norbu and Dolma live with their young son Tashi in a clan in Tibet. Norbu is a highwayman. Charged with stealing from the temple, inexplicable because he gives the temple most of his loot, he and his family are banished. Impoverished and marginalized, they can do little when their beloved son becomes ill. Tashi dies of a fever. After a second son is born, Norbu focuses his every action on keeping this child alive, seeking re-admission to the clan for his wife and child, then risking all to save them from isolation and starvation in winter. Images of harsh landscapes, vultures, and prayer wheels carry a virtually wordless narrative. Length: 88 minutes Language(s): Mandarine Chinese. Subtitles: French External links:

盗马贼

导演: 田壮壮 制片国家/地区: 中国 上映日期: 1985 解放前,藏族贫苦牧民罗尔布为生活所迫,以盗马为生。一次,他抢了官府给寺院的礼品,被头人赶出部落。他和妻子卓玛带着幼子扎西流落草原。不久,小扎西病了,罗尔布听从妻子的劝告,虔诚地去寺院求佛,然而小扎西还是死了。 第二年,卓玛又生了个男孩。这时,草原上正蔓延瘟疫,到处都是尸骨。罗尔布为了挣得一点酥油和糌粑以养活妻儿,冒着生命危险,去当“勒藏”,最后又不得 不卖掉自己心爱的马。一个冬夜,罗尔布因想念自己的马来到马圈,却被当作盗马贼而遭毒打。他拖着遍体鳞伤的身子回家,中途突然发现从小抚养他长大的老阿妈 已死在草原上。这位一生信佛行善的老人的惨死使罗尔布绝望了,他和妻子再次沦为盗贼。在一次遭到追捕时,他用匕首猛扎卓玛所骑的马,使马狂奔而去。然后, 他调转马头,将追击的马队引向自己,在遭到一阵乱枪射击后,罗尔布拖着受伤的身体,用尽最后的力气,向天葬台爬去。 片长: 88分钟 语言: 汉语. 字幕: 法语

外部链接: